China | 24.05.2010中國| 2010年5月24日
Chinese activist continues fight against water pollution中國活動(dòng)家繼續(xù)對(duì)水污染的斗爭(zhēng)
Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: Environmental activist Wu Lihong Großansicht德Bildes麻省理工明鏡Bildunterschrift:環(huán)保人士吳立紅
Located not far from the Expo exhibition grounds in Shanghai is Taihu Lake, China's largest fresh water reservoir.位于不遠(yuǎn)處的上海世博會(huì)展覽場(chǎng)地,是太湖之濱,中國最大的淡水水庫。 Environmental activist Wu Lihong was arrested here three years ago and released only a few weeks ago.環(huán)保人士吳立紅被警方拘捕三年前,這里只有幾個(gè)星期前被釋放。
Since being freed, Wu Lihong has been telling a dark story that does not resemble this year's Expo slogan "better city, better life".自從被釋放,吳立紅已經(jīng)告訴一個(gè)黑暗的故事,并不像今年的世博會(huì)口號(hào)“更好的城市,更美好的生活”。
The police came for the environmental activist at night. They kicked in his door and confiscated his computer and documents.警方在夜間為環(huán)保人士來了。他們踢他的門,并沒收了他的電腦和文件。 Wu had gathered evidence that factories were dumping unfiltered toxic waste into Taihu Lake.吳曾搜集到的證據(jù)是工廠傾倒入太湖過濾有毒廢物。
Fish were dying, there were more algae than ever and cancer rates among the local population had risen.魚正在死亡線上掙扎,有比以往更多的藻類和當(dāng)?shù)鼐用癜┌Y發(fā)病率上升。 By drawing attention to the pollution levels in the water, the activist angered many factory owners.提請(qǐng)注意在水中的污染水平,激怒了很多廠家活動(dòng)家。
Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: Bildunterschrift: Großansicht德Bildes麻省理工明鏡Bildunterschrift: Factories dump unfiltered toxic waste into Lake Taihu 工廠傾倒有毒廢物過濾入太湖
Arrested before taking evidence to the capital 被捕前,取得證據(jù)的資本
Wu was detained before being able to take his evidence to Beijing and accused of bribery.吳被拘留,然后才能把他的證據(jù),北京和行賄罪。 He says the charges against him were construed.他說,對(duì)他的指控是解釋。 "The local police chief told me during the investigation that a factory owner had asked him to 'take care' of me. A few times, they brought out different materials and made me put my fingerprints on them. They copied my handwriting and forged evidence. They also forced me to sign a confession." “當(dāng)?shù)氐木炀珠L(zhǎng)說,在一個(gè)工廠的老板問他'照顧'我調(diào)查我。有幾次,他們帶來了不同的材料,他們讓我穿上我的指紋。他們復(fù)制了我的筆跡和偽造證據(jù)。他們還強(qiáng)迫我簽署一份認(rèn)罪。“
Wu also says he was tortured.吳還表示,他受到酷刑。 "They burned my fingers with lit cigarettes," he explains. “他們點(diǎn)燃香煙燃燒著我的手指,”他說。 "They tied my hands behind my back and hung me upside-down by my feet. Then they banged my head against the wall until I passed out." “他們綁在我背后我的手,我掛倒了我的腳。然后他們撞到墻上我的頭,直到我失去了知覺。”
After three years in police custody, the environmental activist was finally released.經(jīng)過三年被警方拘留以來,環(huán)保活動(dòng)家終于獲釋。 However, he says he is still not free; not only because his telephones are tapped.不過,他說他還沒有得到自由,不僅因?yàn)樗碾娫挶桓`聽。 "We have surveillance cameras in our village. People in the village say I am number one of all six people being watched. The authorities planned it quite well. They harassed my neighbors and even my parents, saying they too would be arrested, should they help me in any way." “我們已經(jīng)在我們村監(jiān)視攝像機(jī)。村里的人們說我是所有六個(gè)號(hào)碼被監(jiān)視的人之一。當(dāng)局的計(jì)劃是相當(dāng)不錯(cuò)的。他們騷擾我的鄰居,甚至我的父母,說他們也將被逮捕,他們應(yīng)該以任何方式幫助我。“
Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: Bildunterschrift: Großansicht德Bildes麻省理工明鏡Bildunterschrift: China's largest fresh water reservoir is green with algae 中國最大的淡水水庫,是綠色的藻類
"I will fight for justice" “我會(huì)為正義而戰(zhàn)”
Wu Lihong refuses to be deterred.吳立紅拒絕而卻步。 His goal is to have a clean lake and for this he is prepared to put everything on the line.他的目標(biāo)是有一個(gè)干凈的湖,為此,他準(zhǔn)備把一切就行了。
"I was at the lake a few days ago," he says. “我在數(shù)天前湖,”他說。 "It is still very dirty. There are still blue-green algae. The factories are dumping the stuff further out now, using boats but none of them have had to close. I am going to continue to fight and take this to court. I am not afraid of dying. People are only after money. Most people, but not me. I don't want to die with feelings of regret. I will fight for justice." “它仍然是非常臟。還有藍(lán)綠色藻類。這些工廠傾倒出來的東西現(xiàn)在再利用船只,但他們都沒有不得不關(guān)閉。我要繼續(xù)戰(zhàn)斗,并借此告上法庭。我我不畏死。人們只追求金錢的。大多數(shù)人,但不是我。我不想后悔死的感覺。我會(huì)為正義而戰(zhàn)。“
Although China has officially called for more environmental protection, activists are often at risk.雖然中國已經(jīng)正式對(duì)更環(huán)保要求,積極分子經(jīng)常處于危險(xiǎn)之中。 Rights organizations have criticized the government for allowing people to be kept secretly, for sometimes weeks at a time, without formal charges being brought against them.人權(quán)組織批評(píng)讓人們保持秘密,因?yàn)橛袝r(shí)一個(gè)星期的時(shí)間而不對(duì)他們提出正式指控,政府。 However, officially, this doesn't happen.然而,據(jù)官方統(tǒng)計(jì),這并不會(huì)發(fā)生。 The government also denies all claims of torture.政府還否認(rèn)酷刑的所有申訴。
Author: Petra Aldenrath / sb作者:佩特拉Aldenrath /
Editor: Anne Thomas編輯:安妮托馬斯
More on the topic更多的話題
· No justice for Wu Lihong 沒有正義,吳立紅
On April 13, Chinese environmental activist Wu Lihong was arrested. 4月13日,中國環(huán)保人士吳立紅被警方拘捕。 His house was turned upside down without a search warrant. 他的房子被顛倒沒有搜查令。 He had campaigned against pollution in Lake Tai -- China's third biggest lake. 他在競(jìng)選中對(duì)太湖污染-中國的第三大湖泊。