《道德經(jīng)》第十九章
嚴(yán)循東 2007年5月23日
【原文】:絕圣棄知,而民利百倍;絕仁棄義,而民復(fù)孝慈;絕巧棄利,盜賊無有。此三者也,以為文不足,故令之有所屬:見素抱樸,少私寡欲,絕學(xué)無憂。
【譯文】:棄絕聰明、智慧,人民的利益反而增加百倍;棄絕“仁”、“義”,人民反而返回到孝、慈的狀態(tài);棄絕技藝和私利,盜賊就會(huì)絕跡。這三句話作為組織成篇的文字(含義)尚不夠完整,所以還要(予以補(bǔ)充)使其有所增加:以本來的面目出現(xiàn),保持內(nèi)心的純樸,減少私心和欲望,放棄學(xué)習(xí),不要憂慮。
【注釋】:滅絕了圣人拋卻了智能,對(duì)于民眾而言則大有裨益,這是因?yàn)橛墒ト怂龅膶?duì)策都是為君主之治服務(wù)的;圣人滅絕了仁義,百姓自然會(huì)恢復(fù)仁慈之心,這是因?yàn)楣芾淼迷剿?,民眾中就不敢有爾虞我詐的現(xiàn)象;禁絕了機(jī)巧制作,拋棄了貪圖思念,就不會(huì)出現(xiàn)盜竊現(xiàn)象。僅僅有這三個(gè)方面制度條文還不行,還得要有以下條件:要讓民眾所觸及的現(xiàn)實(shí)是原始的,讓他們固守一種樸實(shí)心理,削弱他們的貪欲之心,禁止他們求學(xué),避免他們因不能滿足欲望而帶來的憂慮。
· 屬:連接、隸屬
· 見:通現(xiàn),呈現(xiàn),表現(xiàn)