91福利国产在线观看香蕉-91福利视频合集-91福利视频免费-91精品一区二区三区在线观看-国产主播一区二区三区-国产主播大尺度精品福利

《咬文嚼字》主編郝銘鑒:“愿景”,你是誰呀?
2006-07-03

在流行詞語中,“愿景”是個異數。它問世的時間不長,但傳播的速度極快,還被收進了詞典,用入了試卷。某些企業培訓人員,幾乎每堂課必談“愿景”,戰略、團隊、執行力、細節包括愿景,成了企業培訓的經典用語。某些公司去年訂的是“遠景規劃”,今年則改訂“愿景規劃”,其實計劃還是那個計劃。為此,筆者也想湊趣,回答關于“愿景”的幾個問題。

一問:“愿景”一詞的造詞質量如何?

本人第一次和“愿景”不期而遇,是閱讀至今仍在暢銷的《第五項修煉》一書。該書談到了電影《斯巴達克斯》。作者說起義的奴隸之所以能從容赴死,是因為他們所忠于的,不是斯巴達克斯個人,而是由斯巴達克斯所激發的“shared vision”。這個“shared vision”,中文譯者譯為“共同愿景”。譯者對這種譯法,似乎并不滿意,所以后面又加了個括號,注出英文原文,并對“共同愿景”作了進一步的解釋:“大家共同愿望的景象”。

本人并不從事翻譯工作,不過對譯事之難,還是有所認識的。嚴復翻譯過《天演論》,堪稱譯界的高手、大家,連他都曾發出過慨嘆:“一名之立,旬月踟躇。”我想,面對“vision”這個單詞,《第五項修煉》的譯者也會有個“踟躇”的過程。他想譯得新穎一點,別致一點,“眾里尋他千百度”,最后在猶豫之中,選擇了“愿景”二字。

譯者的這種努力,本人深為贊賞;然而這個似是而非的“愿景”,卻讓我覺得有點別扭。我不認為這是一種高明的譯法。第一,翻譯講究信、達、雅,“信”是第一位的,“vision”似沒有“愿望”的意思;第二,翻譯是在兩種語言之間開展對接,譯者的責任是尋找詞語,而不是生造詞語,生造在某種意義上即意味著翻譯的失敗;第三,即使在詞語“缺位”的情況下需要生造,也必須符合語言自身的規律,“愿望的景象”這種搭配,不太合乎漢語的表達習慣;第四,按照傳統思路,“vision”大概可譯為理想、前景、遠景,譯者棄而不用,另造“愿景”,可意義和“遠景”相似,讀音和“遠景”相近,并沒有跳出如來佛的手掌心。

二問:如何看待《現代漢語詞典》收入“愿景”一詞?

據我所知,《現代漢語詞典》第五版,是在開印前兩天,補收“愿景”一詞的。這種“急急風”的做法,在《現代漢語詞典》編纂史上,恐怕是破天荒的。這當然和連戰一行訪問大陸有關。連戰先生當時身為臺灣國民黨主席,他在演講中用到了“愿景”一詞;大陸媒體出于禮貌,也以“愿景”回應:海峽兩岸唱響了一曲“愿景”之歌。語言,營造著政治的和諧;政治,推動著詞語的流行。“愿景”迅速傳遍大河上下,長城內外,成了一個“熱詞”。正是在這一背景下面,《現代漢語詞典》將“愿景”收入新版之中。詞典編纂者對語言的職業敏感應該肯定,對讀者的服務意識也應該鼓勵,但我還是覺得在做法上有點操之過急。這只能是一個特例,而不應是一個范例。

收詞原則,是詞典編纂的一條基本原則。承擔特殊任務的辭書除外,詞典和現實語文生活保持一定的距離,既是難免的,也是必要的。詞典編纂者應根據語言發展的大趨勢,對現實生活中涌現出來的詞語進行觀察、分析和篩選。一般辭書中查不到正在流行的熱詞熱語,與其說是缺陷,不如說是規律。某個新詞能否進入詞典,總是要有一個“考察期”的。照理,“愿景”也不應是一個例外。所以,面對令人眼花繚亂的社會語文生活,詞典編纂者理應保持冷靜,保持沉著,而不能熱血沸騰,不能只爭朝夕。這不是遲鈍,而是成熟;不是矜持,而是責任。

三問:“愿景”成為天津作文試題有何感想?

2006年高考第一天,在赴連云港途中,接到“網易”的一個電話,問我對天津作文試題有何感想。當時本人對今年高考一無所知,從來電者的口中,得知天津的試題原來就是這“愿景”二字,出題者提供了《現代漢語詞典》第五版關于“愿景”的解釋:“所向往的前景”。我一時語塞,無言以對。這個題目大大出乎我的意料。如果說《第五項修煉》譯者的翻譯、《現代漢語詞典》編纂者的收詞,都還可以理解的話,天津的作文試題則讓我暈頭轉向。我不明白出題者為何要和考生開這么一個致命的玩笑。

不錯,高考作文題確實難出,但也不能這樣別出心裁!一個好的試題,既要在考生的意料之外,不能讓人猜中,以保證考試的公平;又要在考生的常識之內,讓他們有話可說,以保證考試的合理。“愿景”在這兩方面,都是有缺陷的。就前者來說,是容易“移植”;就后者來說,則存在著審題障礙。后一個問題,不是考生的水平問題,而是試題的設計問題。愿景——一個似通非通的生造詞語,并不是高三學生必須掌握的語文知識。考場邂逅這樣一個怪詞,其情緒受到的打擊可想而知。試卷雖然附上了詞典的解釋,但并不能真正解決問題的一個靠詞典剛剛有點明白的詞語,馬上就要拿來做文章,這不是存心要人好看嗎?高考出這樣的題目,未免不太厚道吧。

一滴水可以看太陽。一個詞語可以看世界。“愿景”關系到文字翻譯,關系到辭書編纂,關系到語文考試,有興趣的人不妨也來咀嚼一下。

【鄭重聲明】公益中國刊載此文章不代表同意其說法或描述,僅為提供更多信息,也不構成任何投資或其他建議。轉載需經公益中國同意并注明出處。本網站文章是由網友自由上傳。對于此類文章本站僅提供交流平臺,不為其版權負責。如果您發現本網站上有侵犯您的知識產權的文章請發信至 [公益中國服務中心郵箱]。
0條 [查看全部]  相關評論
項目推薦
春蕾計劃:她們想上學
中國婦女發展基金會@她創業計劃項目
薪火同行國際助學計劃
e萬行動(孤兒助養)
2021“暖巢行動”公益項目揚帆起航
2020年百人百城助學項目第二期
壹基金溫暖包
小善大愛免費午餐
關愛困境老人
愛心包裹項目
貧困白內障的光明
先心兒童的“心”聲
困境兒童關懷
關懷貧困母親
企業郵箱 |  隱私保護 |  客戶反饋 |  廣告合作 |  關于我們 |  聯系我們 |  服務條款 |  網站地圖
? Copyright 2005-2015 Mass Media Corporation
京ICP備17029845號-1???京公網安備110102000421號
版權所有:公益中國網